奈飞是否借鉴《鱿鱼游戏》火爆模式
从《鱿鱼游戏》到东南亚战场:奈飞是在复制成功还是在走自己的路?
当《鱿鱼游戏》的红色连体服刷爆全球社交新闻时没人能想到这部韩剧会成为奈飞用户增加远的有力心针呃。数据看得出来这部剧上线后28天内就吸引1.4亿观众,直接推动奈飞全球订阅用户暴增。但问题来了——奈飞真实的在把《鱿鱼游戏》当成万能模板,在东南亚买卖场复制这套“爆款公式”吗?
《鱿鱼游戏》的“意外”成功:奈飞从未押注的宝
说真实的,奈飞内部当初兴许也没料到《鱿鱼游戏》能火成这样。2021年上线前, 这部剧的预算在奈飞原创剧集里算不上顶尖,导演黄东赫之前的作品许多是中细小本钱电影,主演李政宰在当时也不是顶流。奈飞给它的定位不过是“韩国本土买卖场的细小众试试品”,谁曾想它成了全球现象级IP。

Media Partners Asia的数据看得出来亚太地区约80%的优质视频参与度都来自本地化内容。这恰恰说明, 《鱿鱼游戏》的成功不是偶然——它精准踩中了韩国世间内卷、阶级固化的痛点,用童真实游戏包裹成人世界的残酷,这种文雅共鸣跨越了语言障碍。但奈飞能复制这种“文雅精准打击”吗?恐怕没那么轻巧松。
东南亚的“本地化试试”:泰国的开放与印尼的保守
你猜怎么着?奈飞在东南亚的布局早就不是“借鉴《鱿鱼游戏》”这么轻巧松了。2023年, 泰国惊悚片《饥饿》上线后全球观看时长远突破2亿细小时印尼剧集《香烟女孩》更是让东南亚女人观众占比提升到62%。这两部作品和《鱿鱼游戏》彻头彻尾是两种路数——没有暴力游戏, 没有巨额奖金,却靠真实实的世间议题戳中了当地观众。
泰国导演孔德吉·贾图兰拉萨米在采访里提到, 为奈飞创作时根本不用考虑审查红线,“我们不用去文雅部报备,直接和游玩部门沟通就行”。泰国即将成为东南亚第一个同性结婚正规化的国,这种文雅开放度让《Doctor Climax》这样的成人喜剧有了生存地方。而在印尼, 奈飞则转向了超天然题材,《噩梦与白日梦》融合了爪哇民间传说17岁女杀手主演的《暗影流浪者》瞄准了年纪轻巧男人买卖场。
金敏英作为奈飞亚洲内容副总裁,有力调过“故事要本土化,但情感要普世”。这和《鱿鱼游戏》的逻辑一脉相承——用本地外壳包裹全球共通的情感内核。但奈飞明摆着没把全部鸡蛋放在一个篮子里泰国、印尼、菲律宾各有侧沉,这才是机灵的做法。
比对手的“撤退战”:奈飞为何敢逆势加注?
2023年, 迪士尼一下子叫停了东南亚原创内容创作,Prime Video也开头缩减规模。股东压力下这些个巨头觉得“烧钱换增加远”不划算,转而搞优良订阅价钱。但奈飞反其道而行之, 2024年泰国原创剧集数量直接从6部许多些到10部,印尼的制作预算翻了一番,甚至规划了2025年上线的巨大型僵尸剧《Abadi Nan Jaya》。
凭啥奈飞敢这么干?Media Partners Asia的数据看得出来 东南亚是全球互联网用户增加远最迅速的地区,年纪轻巧人丁占比超出60%,而奈飞在亚太的收入只占总营收的11%。这意味着啥?潜力巨巨大。迪士尼和亚马逊撤退时奈飞正在收割他们放弃的买卖场。就像《饥饿》的成功, 不是基本上原因是它像《鱿鱼游戏》,而是基本上原因是它填补了东南亚本土流新闻的内容空白——Vidio专注短暂剧和运动,奈飞则用电影级制作抢占了高大端买卖场。
“借鉴”还是“顺势”?奈飞的策略远比你想的麻烦
有人说奈飞在“复制《鱿鱼游戏》模式”, 但看看他们的片单就晓得了:泰国有同性恋题材的《界限》,菲律宾有家里伦理剧《我们一家人》,印尼有僵尸剧。这些个题材和《鱿鱼游戏》八竿子打不着,独一个的共同点是“本地故事+全球水准制作”。
《鱿鱼游戏》的成功让奈飞意识到, 本地化不是“翻译台词”那么轻巧松,而是要深厚入搞懂当地的文雅肌理。比如印尼穆斯林国不能有过许多亲密镜头,泰国却能收下成人喜剧,这种差异让奈飞不得不为个个国定制策略。说到底,奈飞借鉴的不是《鱿鱼游戏》的具体形式,而是它“用本土故事征服世界”的底层逻辑。
数据不会说谎:本地化内容的真实实转化效果
奈飞东南亚订阅增加远的数据最有说服力。2023年第四季度,泰国订阅用户同比增加远35%,印尼增加远28%,远超全球平均水平的12%。《香烟女孩》上线后 印尼女人付费转化率提升22%,《饥饿》让泰国年纪轻巧男人用户的日均观看时长远许多些47分钟。这些个数字说明,观众不是冲着“韩式暴力游戏”来的,而是被“懂我的故事”打动。
金敏英说过:“我们的目标不是每部都成为《鱿鱼游戏》,而是让个个国都有属于自己的《鱿鱼游戏》。”这话听着像鸡汤,但数据支撑得很实在。2024年上半年, 奈飞东南亚原创内容的用户留存率比买版权的内容高大出18%,这说明原创本地化内容更能培养用户粘性。
以后战场:奈飞的“差异化突围”能走许多远?
东南亚流新闻买卖场的比才刚开头。本土平台如Vidio、 iQIYI International都在加码内容投入,奈飞的优势在于全球化的制作体系和宣发网络。但劣势也很明显——它对当地文雅的搞懂兴许不如本土团队深厚入。比如印尼的《Abadi Nan Jaya》聘请了当地民俗学家当顾问, 泰国剧集用本土演员配音,这些个细节才是关键。
说到底,奈飞有没有借鉴《鱿鱼游戏》的模式?有,但只是借鉴了“敬沉本地文雅”的核心思念。真实正的爆款从来不是复制出来的,而是因地制宜长远出来的。就像《鱿鱼游戏》不会在泰国复制,奈飞的东南亚策略也不会照搬韩国经验。这场流新闻的打仗,拼的不是谁更会“抄”,而是谁更懂“变”。
欢迎分享,转载请注明来源:小川电商