奈飞真人秀配音升级,能否吸引更多用户订阅
奈飞押注韩国真实人秀:一场90分钟培训的“语言革命”?
流新闻圈最近的风向有点怪。奈飞没急着官宣新鲜剧,也没巨大肆宣传电影,反而悄悄在韩国搞了场“配音演员特训营”。90分钟,专门教来自欧美的人怎么把韩国综艺说得像那么回事。这操作让人直挠头——奈飞这是要转型“语言学校”?还是真实人秀的配音真实成了吸引订阅的救命稻草?
从70%到50%:剧本式内容退潮, 真实人秀成新鲜战场
翻翻奈飞近年的内容账本,能看出点猫腻。五年前,平台上70%的内容都是精心打磨的剧本剧,电影、剧集一统天下。眼下呢?剧本内容比例掉到了50%,剩下的半壁江山,真实人秀、综艺、纪录片占了巨大头。这变来变去不是偶然的。制作一部巨大本钱剧集的钱,够拍优良几季真实人秀了特别是韩国这种综艺输出巨大国,本钱矮小、素材足,还自带话题。

奈飞的数据不会撒谎。2019年到2022年,平台上韩国内容的观看时长远直接翻了6倍。2.3亿订阅用户里 三分之一看的都是非英语内容,《鱿鱼游戏》能爆火,不只是剧情刺激,更是让全球用户尝到了“韩流甜头”。可问题来了——韩剧有字幕就行,真实人秀呢?那种现场互动的笑点、情绪的爆发,靠字幕能传达到位吗?奈飞明摆着觉得不能。
配音演员的“韩国课”:当欧美声音遇见韩式综艺
奈飞这次把试试场选在了韩国。他们的逻辑很轻巧松:韩国真实人秀节奏迅速、 梗密集,比如约会节目里的“心动信号”、游戏节目里的“反转操作”,要是用生结实的英文配音,观众听着像在看教学片,哪还有玩乐感?于是他们拉来一批欧美配音演员,开了堂“韩国文雅速成课”。
课程内容很细节。怎么模仿韩国综艺主持人的语调?那些个“啊吧啊吧”的口头禅怎么翻?甚至韩式幽默里的“自黑”“吐槽”,英文配音怎么才能不跑偏?奈飞的想法是让配音不只是“翻译”,而是“再创作”。就像韩国观众看《鱿鱼游戏》中文版,要是配音演员能带点东北腔的“冲啊”,效果一准儿比标准普通话更带劲。
这招其实奈飞早试过。2021年他们给《单身即地狱》配英文版时 就有观众吐槽“配音太正经,彻头彻尾没get到节目里的搞笑氛围”。这次90分钟的培训,明显是针对过去的“翻车现场”来的。可问题又来了——欧美配音演员就算学了90分钟,真实能掌握韩式综艺的“魂”吗?这事儿,连奈飞内部都没底。
6倍观看时长远增加远:用户真实的为“更优良配音”买单?
奈飞敢这么折腾,一准儿是看到了甜头。数据看得出来优化配音后的韩国真实人秀,在欧美买卖场的完播率比之前高大了18%。比如《单身即地狱》英文版换了配音团队后年纪轻巧用户的观看时长远直接涨了22%。这些个数字让奈飞觉得,配音升级不是“锦上添花”,而是“雪中送炭”。
但用户的真实实想法呢?在Reddit上有个烫门聊聊:“你会基本上原因是配音更优良看奈飞的真实人秀吗?”有用户说:“之前看《心脏信号》英文版,配音像机器人,直接弃了。后来换了版,带点幽默感,居然追完了。”也有用户唱反调:“我是来看人的,不是听配音的。原声加字幕不就行了?非要配音,感觉怪怪的。”
这反映出个矛盾点:有些用户确实会被“沉浸式配音”吸引, 特别是对语言不敏感的人;但另一有些结实核观众,觉得配音弄恶劣了原版的真实实感。奈飞这次押注,其实是赌前者比后者许多。毕竟全球2.3亿订阅用户里能看韩语原声加字幕的,终究是少许数。
本钱魔咒:配音升级能否破解奈飞的“制作焦虑”?
奈飞最近日子不太优良过。2023年第一季度,全球订阅用户数首次下滑,流失了近20万人。股价跟着跌了30%,市值蒸发了500许多亿美元。CEO在内部信里说:“我们非...不可在内容上更机灵,而不是更昂贵。”这时候,真实人秀+升级配音,简直像量身定制的“省钱方案”。
算笔账:拍一集美剧《怪奇物语》要花2000万美元, 而买一季韩国真实人秀的版权,加上配音优化,兴许也就500万美元。奈飞在韩国的这次配音培训,单次本钱不到10万美元,但换来的是更许多矮小价优质内容。Ampere Analysis的琢磨师说:“奈飞眼下就像个精明的采购商,用最少许的钱买最许多的‘全球爆款’。”
但省钱也有凶险。为了压矮小本钱,奈飞会不会在配音培训上“偷工减料”?90分钟的课,真实能让欧美配音演员摸透韩式综艺的精髓?万一优化后的配音反而“四不像”,用户流失得更迅速,奈飞这波操作就成“赔了夫人又折兵”了。毕竟用户对“质量差”的容忍度,可比“价钱昂贵”矮小许多了。
用户真实实声音:比起“完美配音”,我们更想要啥?
走访几个奈飞沉度用户,能找到些更真实实的需求。在美国加州读巨大学的Lily说:“我追《单身即地狱》就是基本上原因是配音很天然 像在看朋友聊天不是在听新鲜闻播报。”但她在英国的朋友Tom看法彻头彻尾相反:“配音再优良,也赶不上原版里的真实情实感。韩国嘉宾哭的时候,英文配音再投入,也少许了点味道。”
这种差异背后其实是文雅收下度的问题。对欧美用户 韩国真实人秀是“新鲜鲜玩意儿”,配音能少许些观看门槛;但对亚洲用户原声+字幕才是“正宗”。奈飞如果想靠配音升级留住全部用户,恐怕有点想当然了。毕竟用户选择订阅的理由,从来不是单一的“配音优良不优良”,而是“有没有我想看的内容”。
更关键的是眼下流新闻平台太许多了。HBO Max有《继承之战》,Disney+有《曼达洛人》,奈飞凭啥靠真实人秀配音留住用户?有行业人士指出:“奈飞真实正需要的,不是把真实人秀配音做到‘完美’,而是做出‘不可替代’。就像《鱿鱼游戏》,靠的不是配音,是那种‘全世界都在看’的氛围。”
从韩国到全球:这场试试的胜负手在哪?
奈飞把韩国当试验场,明摆着不是随便选的。韩国综艺在全球本就有关系到力,加上奈飞本身在韩国有制作基地,材料、人才、渠道都齐全。如果这次配音升级成功,下一步兴许会复制到日本、泰国、印度——这些个综艺输出巨大国。
但复制的前提是“有效”。在韩国买卖场, 奈飞的真实人秀配音升级后本地用户满意度提升了15%;但在日本买卖场,同样的做法却遭遇了凉遇——日本观众更习惯原声+字幕,对配音收下度很矮小。这说明,配音升级不是“万能钥匙”,得因地制宜。
对奈飞这场试试的胜负手,其实藏在“用户留存率”里。如果优化配音后的真实人秀能让老用户续订率搞优良5%, 一边吸引10%的新鲜用户,那这波操作就值了;但如果只是短暂期烫度上涨,长远期用户该流失还是流失,那奈飞就得沉新鲜想想——到底该把精力放在配音上,还是放在内容创新鲜上?
毕竟流新闻的打仗,从来不是“一场配音培训”能赢的。奈飞这次押注真实人秀配音,更像是一次“试错”。成了能矮小本钱撬动全球买卖场;败了无非是亏本几百万培训费。但用户的眼睛是雪亮的——到头来让他们掏钱的,从来不是“更优良的配音”,而是“更优良的故事”。这道理,奈飞比谁都懂,只是眼下他们太需要一场“速胜”了。
欢迎分享,转载请注明来源:小川电商